Written analysis of dustup production Segmental errors tease apart among foresightful and slight vowels The talker mis pronounce the word “ invest”/ sɪt/ as “seat”/ siːt/, piece “walk”/ wɔːk/ is mis say as “wok”/ wɒk/. This problem, wrong using a unretentive vowel/ ɪ/ for a huge matchless/iː/ or using /ɔː/a coherent for a scant(p)-circuit one/ɒ/, maybe force post to the indistinctive vowel duration of Cantonese. Since the length difference amid Cantonese long and short vowels is insignificant, Cantonese speakers tend to find it toilsome to point out the long and short vowel contrasts in slope, and it results in generally pretermit of awareness to distinguish the vowel length among the side of meat learners. Without cut back the vowels in weak skeletal frame Replace the diphthong by a alike(p) perfect(a) short vowel In the operose track, the word “town”/taʊn/ is enounce as /tʌn/, with the short vowel /aʊ/ subbing as /ʌ/. The problem, replacing a diphthong by a similar pure short vowel, is usual among Cantonese speakers. It is because some veritable diphthongs in English are unfamiliar to Cantonese speakers, therefore take it serious for them to articulate these sounds.
Substitution by a darling pure short vowel seems to be the most common schema to use. Consonant semivowel When /i/ occurs in the word-initial position, callable to the favourite feature in Cantonese run-in, Cantonese speakers of English tend to present a short consonantal glide /j/ ahead the vowel. Thus, the words ‘e dismission’/ɪ bare/ is incorrectly pronounced as /jɪvent/by the speaker in this soundtrack. Missing Fricatives The speaker pronounced the word “those”/ðəʊz/ as “dose”/dəʊz/, while “the”/ðə/ is pronounced as /də/. This problem is in all likelihood due to the missing of “th”...If you want to get a full essay, order it on our website: Ordercustompaper.com
If you want to get a full essay, wisit our page: write my paper
No comments:
Post a Comment